Break Time

Ben Parry Davies é londrino, morou no Brasil por 10 anos e tem 15 anos de experiência como professor e orientador de professores de inglês. É formado em literatura e filosofia pela Universidade de Manchester, e atualmente trabalha como treinador de professores numa escola em Londres. É também autor dos livros Inglês que Não Falha, Como Entender o Inglês Falado, Como Ensinar Inglês aos seus Filhos e Como Fazer Sucesso em Provas de Inglês.

Indiana Silva
Já Pensou Nisso?!
Área 51
Endereços Curiosos


31/10/2007 13:49

Você sabe a diferença entre remember e remind?

Welcome back!

Esta semana vamos abordar o tema de palavras em inglês que confundem os alunos brasileiros com freqüência. Primeiramente, um exemplo de uma palavra em portugues que tem duas traduções em inglês, dependendo da situação:

Remember X Remind
Os dois têm a tradução de ‘lembrar’, mas ‘remember’ é lembrar no sentido de trazer de volta uma informação a sua mente, ou seja, buscar na própria memórias algo no passado ou algo que precisa fazer:

I remember when I had lots of hair
(Me lembro quando tinha muito cabelo)

Men never remember to lift up the toilet seat
(Homens nunca lembram de levantar a tampa do vaso)

‘To remind’, por outro lado, é lembrar uma outra pessoa sobre algo/alguém esquecido ou parecido:

He reminds me of Rubinho Barrichelo (Ele me lembra o Rubinho)

Remind me never to drink again (Lembre-me de nunca mais beber)

Lend X Borrow
Segundo o dicionário, ‘lend’ é emprestar, e ‘borrow’ é pegar/tomar emprestado.

O problema e que, em português, é muito mais comun falar, por exemplo, ‘João me emprestou R$50’ do que ‘pedi/peguei emprestado R$50 do João’.

Em inglês, os dois verbos são usados com freqüência, às vezes para expressar a mesma ideia, mas colocando ênfase em quem emprestou ou no que foi emprestado:

João lent me R$50 ou I borrowed R$50 from João

Precisamos pensar na direção dessa transação temporaria: to lend (to) é ‘dar (para)’, enquanto to borrow (from) e como ‘tomar/pegar (de)’

Hope these tips are useful.

See you next time!

enviada por Ben Parry Davies






Feed: Seja avisado quando este blog for atualizado :: (O que é isso?)